Verano en la Provenza

Te apetece venir a disfrutar y conocer la Provenza en una época del año maravillosa? El inicio del Verano, cuando la lavanda está en su momento de máximo esplendor y apunto para su recolección, cuando el aire de la mañana es todavía fresquito y el café au lait con croissant de la mañana apetece más que nunca!!

Del 24 al 28 de junio 2024

con Kristina del Baño

Creadora y docente nacida en Inglaterra y afincada en Barcelona, donde reside con sus dos hijas y sus dos gatos.

Alma creativa apasionada por la acuarela y el arte abstracto, actualmente está inmersa en un proceso de evolución y descubrimiento de la pintura abstracta utilizando como medios principales el acrílico y los pigmentos naturales sobre tela.

Encuentra inspiración en todo lo que la mueve a través del color y la textura. Desde un mueble antiguo hasta unos guijarros en la playa. Desde un bolardo oxidado hasta un montón de hojas caídas en el suelo.

Su pasión es compartir su conocimiento y su creatividad con pequeños y mayores en talleres tanto presenciales como virtuales.

Su actividad como docente está en un momento de expansión y evolución con retos importantes a la vista.

Creator and teacher born in England and based in Barcelona, ​​where she lives with her two daughters and their two cats. A creative soul passionate about watercolor and abstract art, she is currently immersed in a process of evolution and discovery of abstract painting using acrylic and natural pigments on canvas as the main media.

She finds inspiration in everything that moves her through color and texture. From an old piece of furniture to some pebbles on the beach. From a rusty bollard to a pile of fallen leaves on the ground. Her passion is sharing her knowledge and creativity with children and adults in both face-to-face and virtual workshops. Her activity as a teacher is in a moment of expansion and evolution with important challenges ahead of her.

Explorarás una parte preciosa y única de la Provenza conmigo. Es una zona que conozco ya que mi hermana Susana vive allí desde hace 12 años.

Algunas actividades:

  • talleres de acuarela en interior y exterior donde podrás desarrollar tus habilidades creativas.

  • comidas y cenas típicas de la región.

  • visitas a los mercados locales donde podremos probar algunas de las especialidades provenzales.

  • visita a algunos de los pueblos más bellos de la zona como Gordes y Menerbes, donde Picasso vivió durante una etapa de su vida.

  • Isle sur la Sorgue es un centro de anticuarios y brocantes reconocido internacionalmente. Visitaremos algunas de las mejores tiendas y galerías de arte.

You will explore a beautiful area of Provence with me. I know the area, as my sister Susana has lived in Isle for the last 12 years.

Some activities:

.indoor and outdoor watercolor workshops where you can develop your creative skills.

.typical lunches and dinners of the region.

.visits to the local markets where we can try some of the Provencal specialties.

.visit some of the most beautiful villages in the area such as Gordes and Menerbes, where Picasso lived during a period of his life.

.Isle sur la Sorgue is an internationally renowned center for antiques and brocantes. We will visit some of the best shops and art galleries.

Bienvenidas. Bienvenue.

Algunos detalles del viaje.

  • 5 días/ 4 noches

  • de 5 a 8 participantes

    Qué está incluído:

  • 4 noches de alojamiento en la Maison Piloni en Isle sur la Sorgue. Puedes ver una galería de imágenes aquí.

  • 4 cenas gourmet.

  • 4 desayunos caseros en la Maison y las comidas del día.

  • visitas y transporte a los diferentes lugares a visitar.

  • 4 talleres de acuarela. 3 de ellos en un espacio en Isle. 1 en el exterior, posiblemente en Gordes.

    Qué no está incluído:

  • viaje hasta Isle sur la Sorgue.

  • seguro de viaje.

A few details of the trip

.5 days/ 4 nights

.from 5 to 8 participants

What is included:

.4 nights accommodation at Maison Piloni in Isle sur la Sorgue. You can see a gallery of images here.

.4 gourmet dinners.

.4 homemade breakfasts at the Maison and everyday lunch.

.visits and transportation to the different places to visit.

.4 watercolor workshops. 3 of them in a space in Isle. 1 outdoors, possibly in Gordes.

What is not included:

.trip to Isle sur la Sorgue.

.travel insurance.

Programa del viaje

Lunes 24 jun

4pm Llegada y check-in en la Maison Piloni

7pm Cena de bienvenida en la Maison preparada por Noël, propietario de la casa.

Martes 25 jun

8am Desayuno provenzal en la Maison

0930am Taller de acuarela en los jardines de la Maison Piloni.

1230pm Visita al pueblo

0130pm Comida en Cafe de France

2pm Taller de acuarela en Maison Piloni

0730pm Cena gourmet

Monday 24th June

4pm Arrival and check-in at Maison Piloni

7pm Welcome dinner at the Maison prepared by Noël, owner of the house.

Tuesday 25th June

8am Provencal breakfast at the Maison

0930am Watercolor workshop in Maison Piloni’s beautiful gardens.

1230pm Visit to the village

0130pm Lunch at Cafe de France

2pm Watercolor workshop

0730pm Gourmet dinner

Miércoles 26 jun

8am Desayuno provenzal en la Maison

0930am Taller de acuarela

1230pm Paseo por Isle sur la Sorgue

0130pm Comida en Au Chineur

3pm Visita a los brocantes y anticuarios

0730pm Cena gourmet

Jueves 27 jun

8am Desayuno provenzal en la Maison

9am Traslado a Gordes

10am Taller de sketchbooking

12pm Visita al pueblo

0130pm Comida en Gordes

3pm Traslado a Menerbes

0330pm Visita a Menerbes

6pm Traslado de vuelta a Isle sur la Sorgue

0730pm Cena gourmet

Wednesday 26th June

8am Provencal breakfast at the Maison

0930am Watercolor workshop at Maison Piloni

0130pm Lunch at Au Chineur

3pm Visit to the brocantes and antique shops

0730pm Gourmet dinner

Thursday 27th June

8am Provencal breakfast at the Maison

9am Transfer to Gordes

10am Sketch Booking Workshop

12pm Visit to the village

0130pm Lunch in Gordes

3pm Transfer to Menerbes

0330pm Visit to Menerbes

6pm Transfer back to Isle sur la Sorgue

0730pm Gourmet dinner

Viernes 28 junio

8am Desayuno provenzal en la Maison

0930am Despedida y check-out de la Maison

El orden de alguna de estas visitas y actividades puede verse alterado dependiendo de la climatología.

Friday 28th June

8am Provencal breakfast at the Maison

0930am Farewell and check-out from the Maison

The order of some of these visits and activities may be altered depending on the weather conditions

Qué esperar del viaje

Lunes

Llegaremos a la Maison, nos instalaremos y cenaremos tranquilamente en casa lo que nos dará la oportunidad de empezar a conocernos. La cena la preparan Noël y Suzanne, propietarios de la Maison. Noël es pastelero profesional, así que nos espera una experiencia gastronómica muy especial.

Martes

Desayuno casero en la Maison. Presentación de la dinámica de los talleres y de las visitas programadas. Al mediodía pasearemos hasta el pueblo y comeremos en uno de los restaurantes más emblemáticos de Francia. Por la tarde vuelta a la Maison para seguir con los talleres. Será un día intenso de trabajo.

Miércoles

Desayuno, taller y el resto del día lo pasaremos en Isle, conociendo sus calles, sus tiendas, los espacios de brocantes y anticuarios y algún museo.

Jueves

Es el día en el que nos vamos de visita a Gordes y Menerbes, dos pueblos preciosos a una media hora en coche de Isle. El traslado lo haremos en mini bus.

Viernes

Día de despedida, después de nuestro último desayuno provenzal. Os recomiendo un último paseo por el pueblo antes de viajar de vuelta a casa, si tenéis la oportunidad.

What to expect from the trip

Monday

We will arrive at the Maison, settle in and have a quiet dinner at home, which will give us the opportunity to start getting to know each other. Dinner is prepared by Noël and Suzanne, owners of the Maison. Noël is a professional pastry chef. Expect a really special experience.

Tuesday

Homemade breakfast at the Maison. I will give you a presentation of the dynamics of the workshops and also the scheduled visits. We will walk to village and have lunch in one of the most emblematic places in France. Then back to the house for more watercolor practice. It will be an intense day of work.

Wednesday

Breakfast, workshop and the rest of the day we will spend in Isle, getting to know its streets, shops, antiques shops, art galleries and museums.

Thursday

It is the day that we go to visit Gordes and Menerbes, two beautiful villages half an hour by car from Isle. The transfer will be done by mini bus.

Sunday

Farewell day, after our last Provencal breakfast. If you have the time, I recommend you visit the village before returning home.

Precio del viaje

  • Habitación doble de uso individual, cama queen size y baño privado 1300€

  • Habitación doble de uso doble, dos camas individuales y baño privado 1050€

  • Habitación doble de uso doble, cama queen size y baño privado 900€

  • Pedimos un depósito no reembolsable de un 30% del importe total en el momento de la reserva. El resto a pagar antes del 3 de junio.

  • Para cancelaciones después del 3 de junio no hay reembolso posible.

  • En caso de cancelación del viaje por la organización por causas de fuerza mayor, el importe del viaje se reembolsará íntegramente.

Prices

. Double room for single use, queen size bed and private bathroom 1300€

. Double room for double use, two twin beds and private bathroom  1050€

. Double room for double use, queen size bed and private bathroom  900€

. We ask for a non-refundable deposit of 30% of the total amount at the time of booking. The rest to be paid before June 3rd.

. There is no reimbursement possible for cancellations after June the 3rd.

. In case the organizer has to cancel the trip due to force majeure the amount paid will be fully reimbursed.

Si tienes cualquier duda o información adicional que necesites, no dudes en contactarme por e mail. Resolveré tus dudas y ojalá nos veamos en la Provenza.

If you have any question or need further information, please do not hesitate to contact me via e mail. I will assist you with the info and hopefully we’ll meet in Provence.